EnglishItalianSpanish

Sito web multilingua o traduttore automatico simultaneo ?

vantaggi di un sito web multilingua per hotel

Vi sarete chiesti molte volte quali differenze esistono tra avere un sito web tradotto in più lingue e un sito web che utilizza un traduttore automatico simultaneo (es. Google translator) …Proviamo ad analizzare i pro e i contro delle 2 differenti soluzioni.

Sito web con traduzioni linguistiche originali

In questo caso le traduzioni corrispondono a testi inseriti a tutti gli effetti nel sistema ed identificati da un codice lingua (es. IT, EN, FR…), il sito web tramite l’ausilio di plugin dedicati o tramite una programmazione in codice ad hoc è in grado di compiere lo switch da una lingua ad un’altra visualizzando i contenuti di riferimento. Semplificando, è come se esistesse una copia del sito web per ogni lingua straniera inserita, a seconda della lingua che l’utente seleziona il sistema renderà automaticamente visibile la pagina web con i contenuti riferiti alla lingua stessa. 

Vantaggi:

  • Le traduzioni possono essere personalizzate ed avere un livello di fedeltà rispetto ai contenuti originali molto flessibile;
  • I contenuti tradotti sono indicizzati sui motori di ricerca secondo la lingua di destinazione;
  • Possibilità di ottimizzare i contenuti per ogni lingua di destinazione;

Svantaggi:

  • Costi di traduzione. Più contenuti testuali insistono sul sito e più saranno elevati i costi per ogni singola lingua da tradurre;
  • Aggiornamento dei contenuti difficoltoso. Se avete necessità di aggiornare spesso i contenuti del vostro sito web, dovrete prevedere non solo l’aggiornamento per la lingua principale ma anche per tutte le altre lingue presenti nel sito. Solitamente è una operazione che necessita di tempo e conoscenze tecniche;
  • Tempi e costi di realizzazione e gestione incrementano proporzionalmente al numero di lingue inserite nel sito web;

sito web hotel con traduttore automatico simultaneo

Sito web con traduttore automatico simultaneo

Il sistema di traduzione simultaneo utilizza le traduzioni provenienti da macchine statistiche. Esistono tuttavia delle versioni a pagamento (canone mensile/annuale) che utilizzano traduzioni neurali (intelligenza artificiale) che risultano molto accurate in special modo quando traduciamo dà e verso la lingua inglese. Per fare un esempio concreto consideriamo la qualità di traduzione statistica per la coppia linguistica italiano/inglese ed essa risulta classificata con punteggio di 7 su 10, con 10 che corrisponde ad una traduzione perfetta. Per fare un paragone, i traduttori umani si posizionano ad un punteggio di 8.5 e le nuove traduzioni di macchine neurali hanno raggiunto in molti casi un punteggio uguale. Questi strumenti automatici e simultanei di traduzione, nelle versioni a pagamento, consentono di modificare manualmente le traduzioni ed indicizzare il sito web con URL del paese di riferimneto (es. www.dominio.it/fr ).
Prendiamo in considerazione un traduttore automatico simultaneo nella versione gratuita per analizzare pregi e difetti.

Vantaggi:

  • Traduttore 100% gratuito (si pagano solo eventuali spese di installazione e configurazione una tantum);
  • Numero illimitato di lingue configurabili;
  • Possibilità di rendere disponibili all’utente solo le lingue desiderate;
  • Tempi di gestione delle lingue straniere praticamente pari a zero, in caso di inserimento o modifica di contenuti, all’interno del sito web, è necessario modificare solo la lingua principale;

Svantaggi:

  • Qualità di traduzione sensibilmente inferiore a quella umana 
  • Eventuali errori di traduzione non possono essere corretti in modo selettivo
  • Indicizzazione e posizionamento sui motori di ricerca del paese di riferimento non supportata
  • Impossibilità di ottenere risultati da azioni di SEO multilingua

In conclusione:

Se hai disponibile un budget economico adeguato e tempo disponibile da dedicare all’aggiornamento dei contenuti web, un sito multilingua con traduzioni umane fornite da professionisti sarà la miglior soluzione per il tuo business online. Questa soluzione ti permetterà di ottenere, nei mercati esteri di riferimento, risultati migliori rispetto ad un traduttore simultaneo.  
Consigliamo l’installazione di un traduttore simultaneo automatico (versione gratuita) alle strutture che non hanno la pretesa di posizionarsi direttamente con il proprio sito web sui mercati esteri, ma vogliono essere comunque in grado di offrire ai propri utenti la possibilità di consultare i propri contenuti in differenti lingue.

Condividi

©copyright 2021 Marketing Hotel - Privacy e Cookies - Termini e Condizioni - Sitemap

EUREKA WEB SOLUTION SRL 
C.I.F. RO42027923

 
torna a inizio pagina